-
1 rag
̈ɪræɡ I сущ.
1) лоскут, тряпка, тряпица a rag doll ≈ тряпичная кукла He was wiping his hands on an oily rag. ≈ Он вытирал руки замасленной тряпкой.
2) мн. а) лохмотья, тряпье( об одежде;
часто во фразе:) in rags ≈ в лохмотьях from rags to riches б) разг. одежда, платье - clothes glad rags
3) пренебр. (что-л., напоминающее тряпку, лоскут) а) (о театральном занавесе, парусе и т. п.) б) бумажки (о банкнотах) I've no rag. ≈ У меня только мелочь. в) газетенка "This man Tom works for a local rag", he said. ≈ "Этот человек, Том, работает в местной газетенке", - сказал он. II
1. сущ.
1) грубые шутки;
поддразнивание;
розыгрыш say for a rag
2) скандал;
шум Syn: scandal, row ∙
2. гл.
1) дразнить;
разыгрывать
2) скандалить, шуметь Syn: row, make a row III
1. сущ. крепкий известняк, крупнозернистый песчаник
2. гл.
1) дробить камни;
дробить руду (для сортировки)
2) тех. снимать заусенцы тряпка, лоскут;
обрезок (ткани) pl тряпье (техническое) ветошь;
обтирочные концы клок, клочок;
обрывок, кусочек - a * of smoke струйка дыма - flying *s of cloud летучие клочья облаков - to tear smth. to *s изорвать что-л. в клочья /на мелкие кусочки/ pl отрепья, лохмотья - worn to *s изношенный, истрепанный - to be in *s быть в отрепьях обыкн. pl одежда - glad *s праздничная одежда - I haven't a * to wear мне совершенно нечего надеть - he hasn't a * to his back гол как сокол( пренебрежительное) лоскут, тряпка (о носовом платке, парусе и т. п.) - to cram on every * (морское) (жаргон) поднять все паруса листок, газетенка (ботаника) белый волокнистый пучок( в плодах цитрусовых) самая малость, капля - not a * of evidence никаких улик;
ни тени доказательства - he has still a few *s of decency он еще не окончательно потерял совесть( редкое) острый угол, зазубрина (американизм) (сленг) бумажный доллар( сленг) язык( разговорное) песня или музыкальная пьеса в стиле "рэгтайм" > rags-to-riches story быстрое обогащение( бедняка) ;
от нищеты к богатству > to feel like a * быть совершенно измочаленным > to reduce smb. to a * измочалить кого-л. > to chew the * спорить;
ворчать;
жаловаться (минералогия) крепкий известняк, крупнозернистый песчаник;
строительный камень( университетское) (жаргон) поддразнивание;
разыгрывание, розыгрыш - to say smth. for a * сказать что-л., чтобы подразнить( университетское) (жаргон) скандал, шум;
групповое нарушение дисциплины;
студенческая эскапада > to get one's * out (грубое) разозлиться, выйти из себя( университетское) (жаргон) дразнить, умышленно выводить из себя;
изводить насмешками;
разыгрывать (кого-л.) (университетское) (жаргон) бранить, отчитывать;
выговаривать( кому-л.) (университетское) (жаргон) скандалить, шуметь;
коллективно нарушать дисциплину (университетское) (жаргон) (over) спорить, браниться (из-за чего-л.) ~ скандал;
шум;
to get one's rag out разг. разозлиться, выйти из себя in ~s в лохмотьях;
glad rags разг. лучшее платье ~ attr. тряпочный, тряпичный;
a rag doll тряпичная кукла;
he has not a rag to his back у него совсем нет одежды;
ему нечего носить in ~s в лохмотьях;
glad rags разг. лучшее платье in ~s разорванный rag (унив. разг.) грубые шутки;
поддразнивание;
розыгрыш;
to say (smth.) for a rag сказать (что-л.) с целью вывести( кого-л.) из себя ~ дразнить;
разыгрывать ~ дробить камни;
дробить руду (для сортировки) ~ крепкий известняк, крупнозернистый песчаник ~ обрывок, клочок;
there is not a rag of evidence нет ни малейших улик ~ pl отрепья;
лохмотья ~ скандал;
шум;
to get one's rag out разг. разозлиться, выйти из себя ~ тех. снимать заусенцы ~ пренебр. тряпка (о театральном занавесе) ;
лоскут (о парусе) ;
бумажки (о деньгах) ;
листок (о газете и т. п.) ~ тряпка, лоскут ~ pl тряпье, ветошь, тряпичный утиль ~ шуметь, скандалить ~ attr. тряпочный, тряпичный;
a rag doll тряпичная кукла;
he has not a rag to his back у него совсем нет одежды;
ему нечего носить ~ attr. тряпочный, тряпичный;
a rag doll тряпичная кукла;
he has not a rag to his back у него совсем нет одежды;
ему нечего носить red ~ "красная тряпка";
нечто приводящее в бешенство( как быка красный цвет) red ~ sl язык rag (унив. разг.) грубые шутки;
поддразнивание;
розыгрыш;
to say (smth.) for a rag сказать (что-л.) с целью вывести (кого-л.) из себя ~ обрывок, клочок;
there is not a rag of evidence нет ни малейших улик -
2 apotheosis
n1. апофеоз; прославление, возвеличивание;2. обожествление;3. идеал, образец;4. канонизация, вознесение к славе;5. заключительная массовая сцена в театральном представлении.* * *сущ.1) апофеоз; прославление, возвеличивание;2) обожествление;3) идеал, образец;4) канонизация, вознесение к славе;5) заключительная массовая сцена в театральном представлении. -
3 Tony
-
4 off-Broadway
театральный район( Нью-Йорка) за пределами Бродвея театры для небольшой аудитории (часто экспериментальные) новаторское направление в театральном искусстве Нью-Йорка внебродвейский;
находящийся не на Бродвее (о театре) небольшой (о театре) ;
ставящий экспериментальные пьесыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > off-Broadway
-
5 orchestra
ˈɔ:kɪstrə сущ.
1) а) орхестра (место хора в др.-греч. театре) б) преим. амер. передние ряды, партер( в театральном и пр. залах, тж.) orchestra chair, orchestra stall ≈ место рядом со сценой, оркестром
2) место оркестра или хора на сцене
3) а) оркестр (обычно симфонический, ср. band) to conduct, direct an orchestra ≈ дирижировать оркестром to lead an orchestra ≈ дирижировать оркестром chamber orchestra ≈ камерный оркестр dance orchestra ≈ эстрадный оркестр philharmonic orchestra ≈ симфонический оркестр pops orchestra ≈ эстрадный оркестр string orchestra ≈ струнный оркестр symphony orchestra ≈ симфонический оркестр orchestra pit ≈ оркестровая яма Syn: band II
1.
3), ensemble б) инструментальный состав оркестра оркестр;
- string * струнный оркестр место для оркестра или хора;
оркестровая яма (американизм) первые ряды партера;
- two seats in the * два билета в первых рядах партера орхестра (место хора в древнегреческом театре) orchestra место для оркестра или хора ~ оркестр ~ орхестра (место хора в др.-греч. театре) ~ амер. партер (тж. orchestra chairs, orchestra stalls)Большой англо-русский и русско-английский словарь > orchestra
-
6 rag
Ⅰrag [ræg] n1) тря́пка, лоску́т2) pl отре́пья; лохмо́тья;а) разо́рванный;б) в лохмо́тьях;glad rags разг. лу́чшее пла́тье
3) pl тряпьё, ве́тошь, тряпи́чный ути́ль4) пренебр. тря́пка ( о театральном занавесе); ло́скут ( о парусе); бума́жки ( о деньгах); листо́к ( о газете и т.п.)5) обры́вок, клочо́к;there is not a rag of evidence нет ни мале́йших ули́к
6) attr. тря́почный, тряпи́чный;a rag doll тряпи́чная ку́кла
◊he has not a rag to his back у него́ совсе́м нет оде́жды; ему́ не́чего носи́ть
Ⅱrag [ræg]сл.1. n1) гру́бые шу́тки; поддра́знивание; ро́зыгрыш;to say smth. for a rag сказа́ть что-л. с це́лью вы́вести кого́-л. из себя́
2) сканда́л; шум◊to get one's rag out разг. разозли́ться, вы́йти из себя́
2. v1) дразни́ть; разы́грывать2) шуме́ть, сканда́литьⅢrag [ræg]1. n кре́пкий известня́к, крупнозерни́стый песча́ник2. v1) дроби́ть ка́мни; дроби́ть руду́ ( для сортировки)2) тех. снима́ть заусе́нцы -
7 offbroadway
off-Broadway
1> театральный район (Нью-Йорка) за пределами Бродвея
2> театры для небольшой аудитории (часто экспериментальные)
3> новаторское направление в театральном искусстве Нью-Йорка
4> внебродвейский; находящийся не на Бродвее (о театре)
5> небольшой (о театре); ставящий экспериментальные пьесы -
8 tony
[ʹtəʋnı] n1. Тони ( мужское имя); см. Anthony2. «Тони», ежегодная премия за достижения в театральном искусстве -
9 tony
[ʹtəʋnı] n1. Тони ( мужское имя); см. Anthony2. «Тони», ежегодная премия за достижения в театральном искусстве -
10 sell out
гл.1)а) торг. продавать, распродавать (билеты, товары и т. п.)they had nearly sold out of the initial run of 75,000 copies — они почти распродали первоначальный тираж в 75000 экземпляров
б) торг. распродаватьсяThe concert took place in a 1000 seat theater and the performance was sold out. — Концерт проводился в театральном зале на 1000 мест, и все билеты были распроданы.
the new model was sold out within days of its launch — новая модель была распродана в течение считанных дней с момента поступления в продажу
2)а) эк. продавать (полностью распродавать свою доли в каком-л. инвестиционном проекте и т. п. или продавать компанию)Green's in the High Street are selling out. — Компанию "Гринз" на Хай Стрит продают.
shareholders have said they would like to sell out — инвесторы заявили, что они хотели бы продать свою долю
б) бирж. продавать [ликвидировать\] контракт (напр. в случае невзноса клиентом брокера дополнительного обеспечения)by pure luck I sold out my futures contracts at the exact top of the market — по чистой случайности я продал мои фьючерсные контракты точно в момент максимального подъема рынка
See:
* * *
продажа, распродажа: 1) покрытие, зачет или закрытие срочной "длинной" позиции; 2) продажа брокером бумаг (или фьючерской позиции), не оплаченных в срок клиентом-покупателем; 3) распродажа всех бумаг нового займа; 4) ликвидация маргинального счета клиента у фондового брокера, открытого для совершения операций в кредит при поддержании фиксированного уровня обеспечения (в случае непоступления необходимых средств); см. margin account. -
11 Tony
1) Общая лексика: "Тони", (мужское имя) Энтони, Антони, Тони (мужское имя), ежегодная премия за достижения в театральном искусстве2) История: Антоний -
12 drama practice
-
13 off-Broadway
Общая лексика: внебродвейский, ежегодный приз, присуждаемый газетой за лучшую постановку пьесы во внебродвейском театре, находящийся не на Бродвее (о театре), небольшой (о театре), новаторское направление в театральном искусстве Нью-Йорка, ставящий экспериментальные пьесы, театральный район за пределами Бродвея (Нью-Йорка), театры для небольшой аудитории (часто экспериментальные) -
14 tony
1) Общая лексика: "Тони", (мужское имя) Энтони, Антони, Тони (мужское имя), ежегодная премия за достижения в театральном искусстве2) История: Антоний -
15 Lindy's
"У Линди"Нью-йоркский ресторан еврейской кухни; расположен в Театральном районе [ Theater District], на Бродвее [ Broadway], славится особым рецептом творожного торта [ cheese cake]. Основан Л. Линдеманном [Lindemann, Leo]. Его "Маленький Линди" [Little Lindy's] был открыт в 1921, а в 1930 открылся "Большой Линди". Ресторан посещали многие театральные деятели и бродвейские импресарио. До сих пор ресторан остается местом встреч театральных деятелей и неофициальной театральной биржей Бродвея -
16 Luchow's
ист"У Люхова" ("У Лючоу")Ресторан в г. Нью-Йорке, открытый в 1882 Августом Люховом, выходцем из Ганновера; считался лучшим немецким рестораном города. Многие американцы, однако, считали этот ресторан китайским, отсюда его второе название. Находился на Восточной 14-й улице Манхэттена, в Ист-Сайде [ East Side], в бывшем театральном районе. Его посещали многие театральные знаменитости, музыканты, литераторы и политики. Здесь бывали О. Генри [ O. Henry], композитор В. Херберт [Herbert, Victor], певец Карузо и др. По сложившейся в начале XX века традиции оркестр ресторана исполнял вальсы Штрауса, отрывки из опер Вагнера, музыку Брамса. В 1982 ресторан перенесли в новое помещение в районе Таймс-скуэр [ Times Square], но уже в 1984 он был закрыт. -
17 middle house
"средний театр"Театр вместимостью не более 499 мест, расположенный в бродвейском театральном районе [ Theater District]. Такие театры называют также "залом на 499 мест" [499 house]. Наиболее известные из них - "Риалто" [The Rialto], "Плейхаус" [The Playhouse] и "Принцесса" [The Princess]English-Russian dictionary of regional studies > middle house
-
18 Off-Broadway
Движение в театральном искусстве. Началось после второй мировой войны, когда возникла потребность в постановке пьес, которые не могли быть поставлены в коммерческих бродвейских театрах [ commercial theater]. Оно проложило дорогу некоммерческому театру [ not-for-profit theater]. Новые театры предоставляли свои сцены начинающим актерам, режиссерам и драматургам и ставили перед собой общественно значимые задачи в противовес развлекательным традициям бродвейского театра [ Broadway theater]. Первоначально большинство из примерно 50 внебродвейских театров были невелики по размерам и имели вместимость менее 300 мест, и потому их часто называли "театр на 299 мест" [299 house]. Ныне в оставшихся 20 внебродвейских театрах число мест от 100 до 499. Среди них наиболее известны "Салливан-стрит плейхаус" [Sullivamn Street Playhouse], "Делакорт" [Delacourte Theater] в Центральном парке, Манхэттенский театральный клуб [Manhattan Theater Club] и ""Y" на 92-й" [92nd Street Y]. Среди более старых "знаменитостей": "Круг в квадрате" [Circle in the Square] и "Феникс" [The Phoenix Theatre].тж Off-Broadway theaterEnglish-Russian dictionary of regional studies > Off-Broadway
-
19 Spacek, Sissy (Mary Elizabeth)
(р. 1949) Спейсек, Мэри Элизабет ("Сисси" Спейсек)Актриса кино и ТВ. Училась в Театральном институте Ли Страсберга [Lee Strasberg Theatrical Institute (Strasberg Institute of the Theater)]. Достигла славы в фильмах "Опустошенные земли" ["Badlands"] (1974) и "Керри" ["Carrie"] (1976). За роль в фильме "Дочь шахтера" ["Coal Miner's Daughter"] (1980), в котором Спейсек сыграла знаменитую певицу кантри [ country and western music] Лоретту Линн [ Lynn, Loretta], получила премию "Оскар" [ Oscar] как лучшая актриса года. Среди других работ - роли в фильмах "Главный удар" ["Prime Cut"] (1972), "Добро пожаловать в Лос-Анджелес" ["Welcome to L.A."] (1977), "Три женщины" ["Three Women"] (1977), "Потрепанный" ["Raggedy Man"] (1981), "Пропавший без вести" ["Missing"] (1982), "Река" ["The River"] (1984), "Мари" ["Marie"] (1985), "Преступления сердца" ["Crimes of the Heart"] (1986), "Спокойной ночи, мама" ["Night, Mother"] (1986), "Долгая дорога домой" ["The Long Walk Home"] (1990)English-Russian dictionary of regional studies > Spacek, Sissy (Mary Elizabeth)
-
20 off broadway
- 1
- 2
См. также в других словарях:
АПАРТАМЕНТЫ АКРОПОЛЬ НА ТЕАТРАЛЬНОМ 81 — (Ростов на Дону,Россия) Категория отеля: Адрес: проспект Теа … Каталог отелей
Теракт в театральном центре на Дубровке — … Википедия
Могучий — Могучий, Андрей Анатольевич Андрей Анатольевич Могучий (р. 23 ноября 1961, г. Ленинград) русский театральный режиссёр. Содержание 1 Биография 2 Творчество 2.1 Спектакли … Википедия
Теракт на Дубровке ("Норд-Ост"): хроника событий — 23 октября 2002 г. в 21.15 мск в здание Театрального центра на Дубровке, на улице Мельникова (бывший Дворец культуры Государственного подшипникового завода), ворвались вооруженные люди в камуфляже. В это время в ДК шел мюзикл Норд Ост , в зале… … Энциклопедия ньюсмейкеров
РАМТ — вход в РАМТ с Театральной пл. вход в РАМТ с ул.Б.Дмитровка Российский Академический Молодёжный Театр РАМТ Адрес: Москва, Театральная пл., 2/7 Телефон 292 6572, 292 0069 Содержание 1 … Википедия
Российский Академический Молодежный Театр — вход в РАМТ с Театральной пл. вход в РАМТ с ул.Б.Дмитровка Российский Академический Молодёжный Театр РАМТ Адрес: Москва, Театральная пл., 2/7 Телефон 292 6572, 292 0069 Содержание 1 … Википедия
Российский Академический Молодёжный Театр — вход в РАМТ с Театральной пл. вход в РАМТ с ул.Б.Дмитровка Российский Академический Молодёжный Театр РАМТ Адрес: Москва, Театральная пл., 2/7 Телефон 292 6572, 292 0069 Содержание 1 … Википедия
Центральный детский театр — вход в РАМТ с Театральной пл. вход в РАМТ с ул.Б.Дмитровка Российский Академический Молодёжный Театр РАМТ Адрес: Москва, Театральная пл., 2/7 Телефон 292 6572, 292 0069 Содержание 1 … Википедия
Чарли Бон — «Дети Алого Короля» (Children of the Red King) серия детских фэнтезийно приключенческих романов английской писательницы Дженни Ниммо. В ней рассказывается о нелёгкой жизни 12 летнего паренька Чарли Бона и его друзей. Некоторые люди ошибочно… … Википедия
Артименьев, Артур Леонидович — Артур Леонидович Артименьев Имя при рождении: Артур Леонидович Артименьев Дата рождения: 19 января 1969(1969 01 19) (43 года) Место рождения: Архангельск … Википедия
Семенова, Нимфодора Семеновна — (в замужестве Лестрелен, по афишам Семенова "меньшая") артистка оперной труппы Императорских театров, младшая сестра Екатерины С. Род. 1788 г. в крепостной семье, училась в театральном училище, по окончании которого зачислена была с 11… … Большая биографическая энциклопедия